segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

Há caça de pistas em Marte! - "Hurricane"

OLÁ A TODOS!!!

Aqui está a nossa primeira aventura em Marte!

Hurricane -  Furacão
(feat. Kanye West)
 

No matter how many times that you told me you wanted to leave
Não importa quantas vezes me disses-te que querias partir


2 No matter how many breaths that you took, you still couldn't breathe
Não importa quantas vezes inspiras-te, tu ainda não podias respirar.


3 No matter how many nights that you'd lie wide awake to the sound of the poison rain
Não importa quantas noites me mentirias acordado/a ao som da chuva venenosa/ácida

 4 Where did you go?  3x
Para onde foste?

5 (Heart beat, a heart beat, I need a heart beat, a heart...)
(Batida do coração, uma batida do coração, eu preciso de uma batida do coração, um coração...)


6 As days go by
Á medida que os dias passam
6 The night's on fire
As noites em/são fogo

7 Tell me, would you kill to save a life?
Diz-me, matarias para salvar uma vida?

8 Tell me, would you kill to prove you're right?
Diz-me, matarias para provares que estás certo/a?

9 Crash, crash, burn, let it all burn!
Destroi, destroi, arde/queima, deixa tudo arder!

10 This hurricane's chasing us all underground
Este furacão está a perseguir-nos todos debaixo da terra

11 No matter how many deaths that I die, I will never forget
Não importa quantas mortes eu morra, eu nunca vou esquecer

12 No matter how many lives I live, I will never regret
Não importa quantas vidas eu viva eu nunca me arrependerei

13 There is a fire inside of this heart in a riot about to explode into flames
Há um fogo dentro deste coração em (um) motim prestes a explodir em chamas

14 Where is your god? 3x 
Onde está o teu Deus?

15 Do you really want?
Queres mesmo? *

16 Do you really want me?
Queres-me mesmo? *

17 Do you really want me dead?
Queres-me morto? *


*Corrigido pela Raquel
Obrigado =D

18 Or alive to torture for my sins?
Ou vivo para me torturares pelos meus pecados?

15 Do you really want?
Tu realmente queres?

5 (Heart beat, a heart beat, I need a heart beat, a heart beat...)


16 Do you really want me?
Tu realmente me queres?

(You know I gotta leave, I can't stay, I know I gotta go, I can't stay)
(Tu sabes que eu tenho que partir, não posso ficar, eu sei que tenho que ir, não posso ficar)

17 Do you really want me dead?
Tu realmente me queres morto?

19 Or alive to live a lie?
Ou vivo para viver uma mentira?


7 Tell me, would you kill to save a life?
8 Tell me, would you kill to prove you're right?
9 Crash, crash, burn, let it all burn!
10 This hurricane's chasing us all underground

20 You say you wrong, you wrong, I'm right, I'm right, you're wrong, we fight
Tu dizes que estás errado/a, tu estás errado/a, eu estou certo/a, eu estou certo/a, tu estás errado/a, nós discutimos/(lutamos)


21 Ok, I'm running from the light, running from the day to night
Ok, eu estou a correr da luz, a correr do dia para a noite


22 Oh, the quiet silence defines our misery
Oh, o calmo silencio define a nossa miséria
23 The riot inside keeps trying to visit me
O motim dentro continua a tentar visitar-me
24 No matter how we try, it's too much history
Não importa como nós tentamos, é muita/demasiada história
25 Too many bad notes playing in our symphony
Muitas/demasiadas más notas a tocar na nossa sinfonia
26 So let it breathe, let it fly, let it go
Então deixa (isso) respirar, deixa-o voar, deixa-o partir
27 Let it fall, let it crash, burn slow
Deixa-o cair, deixa partir-se, queimar lentamente
28 And then you call upon God
E então tu chamas por Deus
29 Oh, you call upon God
Oh, tu chamas por Deus


30 The promises we made were not enough
As promessas que fizemos não foram suficientes


31 The prayers that we prayed were like a drug
As orações que oramos foram como uma droga


32 The secrets that we sold were never known
Os segredos que nós vendemos nunca foram conhecidos


33 The love we had, the love had we had to let it go.
O amor que nós tivemos, o amor que tinhamos, tivemos que deixá-lo ir


FIM


Tal como já sabem esta música é dedicada aos momentos da Kelda e do Lysander!


    Agora cabe a cada um de nós referir partes desta música que relacionam com possiveis acontecimentos entre estas pesonagens e não só!

  Para ser mais fácil podem referir simplesmente pelo número que está ligado a cada frase e dizer o que pensam que poderia significar na saga!

   Para não prolongar ainda mais este texto irei por a minha opinião em comentário juntamente com todos voces!

  =D então e tu? achas que esta música se poderia referir a kelda e ao ly?

Postar um comentário

A Saga das Pedras Mágicas